Loading
濡形浮细按须轻,水面浮绵力不禁。
—— 濒湖脉学 · 濡脉 · 体状诗
Floating and thin in form, to be touched lightly; like cotton wool drifting on water, it cannot bear pressure.
浮而细软,如帛在水中,轻按即得,重按即无。
Floating, thin, and soft, like silk in water—felt at once with light pressure, lost entirely under heavy pressure.
主诸虚,又主湿证。精血两伤,中气不足则脉濡;湿邪困遏,气机不畅亦见濡脉。
Indicates various deficiencies and also damp patterns. When essence and blood are both injured and centre qi is insufficient the pulse becomes soggy; dampness obstructing qi dynamic likewise produces a soggy quality.
@misc{bencaodian-ru-mai,
author = {{Bencaodian Editorial}},
title = {Rú mài 濡脉 (Soggy)},
year = {2026},
howpublished = {Bencao Dian: A Bilingual Knowledge Graph of Traditional Chinese Medicine},
url = {https://bencaodian.org/en/pulses/ru-mai},
urldate = {2026-04-09},
note = {CC BY-SA 4.0}
}