某生,年二十余,读书劳神,形体瘦削,两颧潮红,腰膝酸软,五心烦热,盗汗遗精,夜寐不宁,舌红少苔,脉细数。
A young scholar in his twenties, exhausting his spirit by study, emaciated in body, with crimson flushing over both cheekbones, aching weakness of the lower back and knees, heat vexation in the five centers, night sweats and seminal loss, restless sleep, red tongue with scant coating, and a thin rapid pulse.
肾阴亏虚,虚火内炽,水不济火。
Kidney yin depletion with internal stirring of empty fire; water fails to meet and counterbalance fire.
以六味地黄丸壮水之主,以制阳光,加知母、黄柏为知柏地黄丸,以清相火。连服月余,潮热盗汗渐止,精神日复。
Liu Wei Di Huang Wan was used to reinforce the ruler of water so as to restrain yang-light, with Zhi Mu and Huang Bai added to form Zhi Bai Di Huang Wan, clearing ministerial fire. After more than a month's continued use tidal heat and night sweats gradually ceased, and vigor was restored day by day.
叶氏论虚劳,谓'久病入络'、'阴虚之体,最忌辛燥'。此案宜甘润填下,缓以图功,切忌峻补温燥。六味地黄丸三补三泻,补而不腻,最合其体。
On consumptive disease Ye held that 'prolonged illness enters the collaterals' and that 'a yin-vacuous constitution most abhors acrid-drying herbs.' Here sweet-moistening lower-filling methods are appropriate, aiming for gradual effect; forceful tonification and warm drying are strictly forbidden. Liu Wei Di Huang Wan, with its three-tonify-three-drain structure, supplements without cloying — ideally suited to such a constitution.
@misc{bencaodian-ye-tianshi-xu-lao-shen-yin,
author = {{Bencaodian Editorial}},
title = {叶天士治虚劳肾阴亏虚案 (Ye Tianshi: Consumptive Vacuity with Kidney Yin Depletion)},
year = {2026},
howpublished = {Bencao Dian: A Bilingual Knowledge Graph of Traditional Chinese Medicine},
url = {https://bencaodian.org/zh/cases/ye-tianshi-xu-lao-shen-yin},
urldate = {2026-04-09},
note = {CC BY-SA 4.0}
}