Loading
举之迟大按之松,脉状无涯类谷空。
—— 濒湖脉学 · 虚脉 · 体状诗
Lifted, it is slow and large; pressed, it yields and softens—boundless in form like an empty valley.
三部脉举之无力,按之空豁,应指松软。为一切无力脉的总称。
All three positions feel forceless on lifting and hollow on pressing, yielding softly to the fingertip. It serves as the general term for all forceless pulses.
主虚证,尤多见于气血两虚、脏腑虚损。脉来无力是其总纲。
Indicates deficiency patterns, especially dual deficiency of qi and blood or depletion of the zang-fu. The common thread is a forceless arrival.
@misc{bencaodian-xu-mai,
author = {{Bencaodian Editorial}},
title = {Xū mài 虚脉 (Empty)},
year = {2026},
howpublished = {Bencao Dian: A Bilingual Knowledge Graph of Traditional Chinese Medicine},
url = {https://bencaodian.org/zh/pulses/xu-mai},
urldate = {2026-04-09},
note = {CC BY-SA 4.0}
}