患者,男,四十岁。初冬受风,忽起头项强痛,发热恶风,时自汗出,鼻鸣干呕,不欲饮水。舌淡苔薄白而润,脉浮缓。
A forty-year-old male. Caught in a chill wind in early winter, he suddenly developed stiff neck and headache, fever with aversion to wind, spontaneous sweating, a stuffy-nosed dry retching, and no desire for drink. Tongue pale with thin white moist coat; pulse floating and moderate (relaxed).
太阳中风,营卫不和,卫强营弱,表虚风袭。
Taiyang wind-stroke with disharmony of ying and wei; wei is relatively strong and ying relatively weak — an exterior-deficiency wind invasion.
服桂枝汤一剂,啜热稀粥以助药力,温覆取微汗。汗出遍身漐漐,热退身和,二剂而诸症悉除。
One dose of Gui Zhi Tang was given, followed by a bowl of warm thin gruel to assist the medicine, with warm covering to induce slight sweat. A gentle all-over sweat broke out, fever abated, and the body relaxed; after a second dose all symptoms resolved.
桂枝汤为群方之冠,调和营卫而非发汗之剂。辨证要在脉浮缓、自汗出、恶风,服后须啜粥温覆,方能汗解。
Gui Zhi Tang is chief of all formulas: it harmonises ying and wei rather than forcing sweat. The key signs are floating-moderate pulse, spontaneous sweat, and aversion to wind; hot gruel and warm covering after dosing are essential to release via sweat.
@misc{bencaodian-zhang-zhongjing-tai-yang-zhong-feng,
author = {{Bencaodian Editorial}},
title = {太阳中风 桂枝汤证案 (Taiyang Wind-Stroke: A Gui Zhi Tang Case)},
year = {2026},
howpublished = {Bencao Dian: A Bilingual Knowledge Graph of Traditional Chinese Medicine},
url = {https://bencaodian.org/zh/cases/zhang-zhongjing-tai-yang-zhong-feng},
urldate = {2026-04-09},
note = {CC BY-SA 4.0}
}