New to this? Read about Four Natures & Five Flavors and Channel Tropism
The dried aerial part of Artemisia annua (Asteraceae). Enters the Liver and Gallbladder channels. Bitter, pungent, and cold, it is the key herb for clearing and venting vacuity heat lurking in the yin level. Wu Jutong's Qing Hao Bie Jia Tang pairs it with bie jia, following the principle of 'entering first, then exiting'—bie jia enters the yin level to search out pathogens while qing hao leads them outward. In the twentieth century, Tu Youyou isolated artemisinin from this herb, validating Ge Hong's ancient low-temperature extraction technique.
截疟力最强,古法以鲜品绞汁服用,现代研究证实其抗疟有效成分青蒿素不耐高温,鲜品绞汁或冷浸保存药力最佳
清透虚热、凉血除蒸,入汤剂宜后下,煎煮时间不宜超过10分钟,以免青蒿素及挥发油损失
内服煎汤6–12g,不宜久煎;治疟疾可用至20–40g,宜鲜品绞汁服或后下,以免其有效成分青蒿素因高温久煎而破坏。
Reference range for non-pregnant adults. Not a personalized prescription. Pregnancy, lactation, and pediatric use require specialist supervision.
Protective guidance only — when to avoid or use with caution. This block deliberately omits pregnancy, lactation, and pediatric dosing: any such use must be managed by a qualified TCM practitioner or appropriate specialist.
苦寒,脾胃虚寒者慎用。产后血虚、内寒腹泻者忌服。
煎煮须注意:本品含青蒿素等不耐热成分,久煎则有效成分大量损失,故应后下或鲜品绞汁服用。苦寒性质易伤脾胃,脾虚便溏者慎用。孕妇慎服。过量可致恶心、腹痛。
夜热早凉,热退无汗,热自阴来者,青蒿鳖甲汤主之。
退虚热之品
@misc{bencaodian-qing-hao,
author = {{Bencaodian Editorial}},
title = {Qīng Hāo 青蒿 (Sweet Wormwood) — Artemisiae Annuae Herba},
year = {2026},
howpublished = {Bencao Dian: A Bilingual Knowledge Graph of Traditional Chinese Medicine},
url = {https://bencaodian.org/en/herbs/qing-hao},
urldate = {2026-04-17},
note = {CC BY-SA 4.0}
}© Bencaodian Editorial · Licensed under CC BY-SA 4.0
青蒿含倍半萜内酯青蒿素及其衍生物,为当代抗恶性疟疾一线药物的原型,屠呦呦团队因此于 2015 年获诺贝尔生理学或医学奖。
Artemisia annua yields the sesquiterpene lactone endoperoxide artemisinin and its derivatives, prototype of frontline antimalarials for Plasmodium falciparum; Tu Youyou's team received the 2015 Nobel Prize in Physiology or Medicine for this discovery.
WHO 推荐青蒿素为基础的联合疗法 (ACT) 为无并发症恶性疟疾的首选治疗。
WHO recommends artemisinin-based combination therapy (ACT) as first-line treatment for uncomplicated P. falciparum malaria.
《中药学》(Bensky)记载青蒿素遇热易破坏,故传统煎煮难显抗疟作用,屠呦呦团队采用低温乙醚提取。
Bensky notes that artemisinin is heat-sensitive and traditional decoction largely destroys it; Tu Youyou's team used cold ether extraction.
Chen & Chen 综述青蒿素通过血红素催化产生自由基破坏疟原虫膜结构。
Chen & Chen summarize that artemisinin exerts antimalarial action via heme-catalyzed free radicals that damage Plasmodium membranes.
This section is provided for academic reference only and does not constitute medical advice.